Domek na vinici
16
%
83 Kč 99 Kč
Sleva až 70% u třetiny knih
Básnická sbírka Violy Fischerové.
„On je to vlastně takový Předkonec 2, jenže tentokrát
vztažený na mne.“ – Viola Fisherová
Viola Fischerová (1935) vydala básnické sbírky Zádušní básně
za Pavla Buksu (1993); Babí hodina (1993/95); Jak pápěří (1995);
Odrostlá blízkost (1996); Divoká dráha domovů (1998); Matečná
samota (2002); Nyní (2004); Předkonec (2007); Písečné dítě (2007).
Je autorkou rozhlasových her (Nesmrtelná kuřata, 1968; Jak Kuba
vyzrál na Papejše, 2004) a próz pro děti (Co vyprávěla Dlouhá
chvíle, 2006; O Dorotce a psovi Ukšukovi, 2007). Jako překladatelka
se zabývala poezií Mirona Białoszewskiego, Rafała Wojaczka, Hanse
M. Enzensbergera, Angela M. Rippelina; překládala také z
korespondence Franze Kafky (Dopisy Felici) a prózu Eliase
Canettiho.Verše Violy Fischerové byly přeloženy do němčiny,
angličtiny, francouzštiny, ruštiny, chorvatštiny, srbštiny. V
Polsku vyšel výbor Babia godzina (2006, překlad Dorota
Dobrew).Autorka je nositelkou několika literárních cen (Prix
Bohemia 2005; Magnesia Litera 2006; Drážďanská cena za lyriku 2006
aj.)
Básnická sbírka Violy Fischerové.
„On je to vlastně takový Předkonec 2, jenže tentokrát
vztažený na mne.“ – Viola Fisherová
Viola Fischerová (1935) vydala básnické sbírky Zádušní básně
za Pavla Buksu (1993); Babí hodina (1993/95); Jak pápěří (1995);
Odrostlá blízkost (1996); Divoká dráha domovů (1998); Matečná
samota (2002); Nyní (2004); Předkonec (2007); Písečné dítě (2007).
Je autorkou rozhlasových her (Nesmrtelná kuřata, 1968; Jak Kuba
vyzrál na Papejše, 2004) a próz pro děti (Co vyprávěla Dlouhá
chvíle, 2006; O Dorotce a psovi Ukšukovi, 2007). Jako překladatelka
se zabývala poezií Mirona Białoszewskiego, Rafała Wojaczka, Hanse
M. Enzensbergera, Angela M. Rippelina; překládala také z
korespondence Franze Kafky (Dopisy Felici) a prózu Eliase
Canettiho.Verše Violy Fischerové byly přeloženy do němčiny,
angličtiny, francouzštiny, ruštiny, chorvatštiny, srbštiny. V
Polsku vyšel výbor Babia godzina (2006, překlad Dorota
Dobrew).Autorka je nositelkou několika literárních cen (Prix
Bohemia 2005; Magnesia Litera 2006; Drážďanská cena za lyriku 2006
aj.)
Básnická sbírka Violy Fischerové.
„On je to vlastně takový Předkonec 2, jenže tentokrát
vztažený na mne.“ – Viola Fisherová
Viola Fischerová (1935) vydala básnické sbírky Zádušní básně
za Pavla Buksu (1993); Babí hodina (1993/95); Jak pápěří (1995);
Odrostlá blízkost (1996); Divoká dráha domovů (1998); Matečná
samota (2002); Nyní (2004); Předkonec (2007); Písečné dítě (2007).
Je autorkou rozhlasových her (Nesmrtelná kuřata, 1968; Jak Kuba
vyzrál na Papejše, 2004) a próz pro děti (Co vyprávěla Dlouhá
chvíle, 2006; O Dorotce a psovi Ukšukovi, 2007). Jako překladatelka
se zabývala poezií Mirona Białoszewskiego, Rafała Wojaczka, Hanse
M. Enzensbergera, Angela M. Rippelina; překládala také z
korespondence Franze Kafky (Dopisy Felici) a prózu Eliase
Canettiho.Verše Violy Fischerové byly přeloženy do němčiny,
angličtiny, francouzštiny, ruštiny, chorvatštiny, srbštiny. V
Polsku vyšel výbor Babia godzina (2006, překlad Dorota
Dobrew).Autorka je nositelkou několika literárních cen (Prix
Bohemia 2005; Magnesia Litera 2006; Drážďanská cena za lyriku 2006
aj.)
Básnická sbírka Violy Fischerové.
„On je to vlastně takový Předkonec 2, jenže tentokrát
vztažený na mne.“ – Viola Fisherová
Viola Fischerová (1935) vydala básnické sbírky Zádušní básně
za Pavla Buksu (1993); Babí hodina (1993/95); Jak pápěří (1995);
Odrostlá blízkost (1996); Divoká dráha domovů (1998); Matečná
samota (2002); Nyní (2004); Předkonec (2007); Písečné dítě (2007).
Je autorkou rozhlasových her (Nesmrtelná kuřata, 1968; Jak Kuba
vyzrál na Papejše, 2004) a próz pro děti (Co vyprávěla Dlouhá
chvíle, 2006; O Dorotce a psovi Ukšukovi, 2007). Jako překladatelka
se zabývala poezií Mirona Białoszewskiego, Rafała Wojaczka, Hanse
M. Enzensbergera, Angela M. Rippelina; překládala také z
korespondence Franze Kafky (Dopisy Felici) a prózu Eliase
Canettiho.Verše Violy Fischerové byly přeloženy do němčiny,
angličtiny, francouzštiny, ruštiny, chorvatštiny, srbštiny. V
Polsku vyšel výbor Babia godzina (2006, překlad Dorota
Dobrew).Autorka je nositelkou několika literárních cen (Prix
Bohemia 2005; Magnesia Litera 2006; Drážďanská cena za lyriku 2006
aj.)
Básnická sbírka Violy Fischerové.
„On je to vlastně takový Předkonec 2, jenže tentokrát
vztažený na mne.“ – Viola Fisherová
Viola Fischerová (1935) vydala básnické sbírky Zádušní básně
za Pavla Buksu (1993); Babí hodina (1993/95); Jak pápěří (1995);
Odrostlá blízkost (1996); Divoká dráha domovů (1998); Matečná
samota (2002); Nyní (2004); Předkonec (2007); Písečné dítě (2007).
Je autorkou rozhlasových her (Nesmrtelná kuřata, 1968; Jak Kuba
vyzrál na Papejše, 2004) a próz pro děti (Co vyprávěla Dlouhá
chvíle, 2006; O Dorotce a psovi Ukšukovi, 2007). Jako překladatelka
se zabývala poezií Mirona Białoszewskiego, Rafała Wojaczka, Hanse
M. Enzensbergera, Angela M. Rippelina; překládala také z
korespondence Franze Kafky (Dopisy Felici) a prózu Eliase
Canettiho.Verše Violy Fischerové byly přeloženy do němčiny,
angličtiny, francouzštiny, ruštiny, chorvatštiny, srbštiny. V
Polsku vyšel výbor Babia godzina (2006, překlad Dorota
Dobrew).Autorka je nositelkou několika literárních cen (Prix
Bohemia 2005; Magnesia Litera 2006; Drážďanská cena za lyriku 2006
aj.)
Autor: | Viola Fischerová |
Nakladatel: | Agite/Fra |
ISBN: | 978-80-86603-88-9 |
Rok vydání: | 2009 |
Jazyk : | Čeština |
Druh: | 1 x kniha |
Vazba: | Paperback |
Počet stran: | 112 |
Zařazení: | česká poezie |
Mohlo by se vám také líbit..