Italská literatura v Čechách a na Slovensku
16
%
460 Kč 550 Kč
Expedice za 2 až 3 dny
Sleva až 70% u třetiny knih
Bibliografie literárních překladů z italštiny je rozdělena do dvou oddílů. První část obsahuje tištěné překlady italské prózy, poezie a divadelních her včetně libret, od prvotisků až po současnost (do r. 2015 včetně, částečně 2016). Zachycuje všechny přeložené spisovatele, které se podařilo zjistit, bez ohledu na jejich význam. Vyloučena byla pouze díla ryze odborná, např. technická, lékařská apod. V druhé části jsou zařazeny překlady netištěných divadelních her a oper uvedených v Čechách a na Slovensku od 18. století dodnes. Každá bibliografická pozice obsahuje základní data o autorovi, o originálu i překladu a jeho vydání, u titulů pouze inscenovaných i informace o provedení: jméno divadla a jeho sídlo, datum premiéry a jména dirigenta a režiséra. Kromě předmluvy a ediční poznámky je kniha opatřena rejstříkem překladatelů a autorů úvodů, doslovů a poznámek i rejstříkem chronologickým a českoitalskými seznamy divadel a vydavatelů uvedených pro úsporu místa zkratkami.
Autor: | Jitka Křesálková |
Nakladatel: | Univerzita Karlova, Filozofická fakulta |
ISBN: | 9788073087203 |
Rok vydání: | GER- |
Jazyk : | Čeština |
Vazba: | brožovaná |
Počet stran: | 644 |
Mohlo by se vám také líbit..
-
Pokusy o renesanci Západu
Vladimír Svatoň
-
Otevřená hra
Hana Šmahelová
-
Komunikace v textu a s textem
Alena Macurová
-
Hlasy míst
Michal Špína
-
Vedle sebe šli jsme dávnou poutí...
Jaroslav Vrchlický
-
Podoby Židů v literatuře doby romanti...
Hana Nichtburgerová
-
Protetické V- v češtině
Chromý Jan
-
Vyučování cizího jazyka
Premakultura CS
-
Bělorusko mimo Bělorusko
Pavel Kotau
-
Když ruce mluví
Josef Fulka
-
Hrdinové v básních
Martin Pšenička
-
Ze světa podnikání do světa plánované...
Jan Slavíček
-
Na cestě evropským literárním polem
Vladimír Svatoň
-
Lužičtí Srbové v lidové sněmovně
Petr Kaleta
-
Horizonty kognitivně-kulturní lingvis...
Radka Zbořilová
-
Afekt, výraz, performance
Jiří Langer