Místní jména v českých překladech Starého zákona
527 Kč
Sleva až 70% u třetiny knih
Biblická vlastní jména prošla velmi složitou historií a jejich adaptace představuje pro překladatele obtížný úkol. Obtíže pramení z několikeré podoby vlastních jmen (hebrejské a aramejské, řecké, latinské), k čemuž přistupuje tlak mnohasetleté české překladatelské tradice.
Autor sleduje v průřezu vývoj adaptace starozákonních místních jmen v českých překladech od prvního staročeského překladu bible až po českou verzi Jeruzalémské bible, vznikající v současné době.
Autor sleduje v průřezu vývoj adaptace starozákonních místních jmen v českých překladech od prvního staročeského překladu bible až po českou verzi Jeruzalémské bible, vznikající v současné době.
Autor: | Robert Dittmann |
Nakladatel: | Refugium Velehrad-Roma |
ISBN: | 9788074120251 |
Jazyk : | Čeština |
Počet stran: | 552 |
Zařazení: | monografie • místní jména • jazyková analýza • překlady do češtiny • biblické překlady • toponomastika • biblické verze • Bible. |
Mohlo by se vám také líbit..
-
Knaanic Language: Structure and Histo...
Robert Dittmann
-
Jaltský a konstantinopolský deník
S.N. Bulgakov
-
Od tradice k reflexi
Kolektiv Autorů
-
Umění důvěrnosti
Michal Altrichter
-
Athény a Jeruzalém
Lev Isaakovič Šestov
-
Laik a jeho poslání
Pavel Ambros
-
Edmund Kampián SJ (1540–1581)
František Úředníček
-
Život z liturgie
Robert F. Taft
-
Fórum pastorálních teologů X.
Eva Doležalová
-
Alfons Rodriguez
Leopold Škarek
-
Pietas Austriaca
Anna Coreth
-
Umučení Ježíše Krista
Rosmini Antonio
-
Novéna ke svaté Cecílii - patronce hu...
-
Poznání Boha a veškeré skutečnosti po...
Michael Špaček
-
Novéna s Pannou Marií - Příčinou naší...
-
Novéna ke svatému Aloisi Gonzagovi
Premakultura CS