Polski redaktor i węgierski polonista
14
%
196 Kč 229 Kč
Odesíláme do 5 až 7 dní
Sleva až 70% u třetiny knih
Współpraca Jerzego Giedroycia i Gyrgya Gmriego przyniosła wymierne korzyści
dla obu stron Redaktor miał pod ręką eksperta, korespondenta, pośrednika do
spraw węgierskich dla Kultury i Zeszytów Historycznych, dzięki czemu tematyka
węgierska była obecna na łamach paryskich czasopism przez dekady. Węgierski
polonista literaturoznawca uzyskał w ten sposób forum, możność przekazu
swych myśli w jednym z najważniejszych periodyków polskiej emigracji, gdzie reprezentował węgierski punkt widzenia,co z kolei przyniosło mu w kręgach polskiego uchodźstwa politycznego pewna rozpoznawalność. W dodatku Węgier uzyskał stały i łatwy dostęp do wydawnictw Instytutu Literackiego, przedstawianych, recenzowanych później w węgierskich lub anglosaskich czasopismach, więc i promowanych wśród szerszego kręgu czytelników, co w oczywisty sposób pasowało także i Giedroyciowi. Redaktor zaś był kluczem do innych literatów emigrantów (Gombrowicz, Mrozek, Hłasko),
których dzieła Gmri tłumaczył na język węgierski(i w związku z tym prosił ich o prawa
autorskie dotyczące przekładów).
dla obu stron Redaktor miał pod ręką eksperta, korespondenta, pośrednika do
spraw węgierskich dla Kultury i Zeszytów Historycznych, dzięki czemu tematyka
węgierska była obecna na łamach paryskich czasopism przez dekady. Węgierski
polonista literaturoznawca uzyskał w ten sposób forum, możność przekazu
swych myśli w jednym z najważniejszych periodyków polskiej emigracji, gdzie reprezentował węgierski punkt widzenia,co z kolei przyniosło mu w kręgach polskiego uchodźstwa politycznego pewna rozpoznawalność. W dodatku Węgier uzyskał stały i łatwy dostęp do wydawnictw Instytutu Literackiego, przedstawianych, recenzowanych później w węgierskich lub anglosaskich czasopismach, więc i promowanych wśród szerszego kręgu czytelników, co w oczywisty sposób pasowało także i Giedroyciowi. Redaktor zaś był kluczem do innych literatów emigrantów (Gombrowicz, Mrozek, Hłasko),
których dzieła Gmri tłumaczył na język węgierski(i w związku z tym prosił ich o prawa
autorskie dotyczące przekładów).
Autor: | Jerzy Giedroyc, Gyry(George) Gmri |
Nakladatel: | Neriton |
ISBN: | 9788366018044 |
Rok vydání: | 2018 |
Jazyk : | Polština |
Vazba: | pevná |
Počet stran: | 266 |
Mohlo by se vám také líbit..
-
O człowieku, który się nie zgadzał
Cieślikowa Agnieszka J.
-
Polacy ratujący Żydów Historie niezwykłe
Żaryn Jan, Sudoł Tomasz
-
Sztambuch Cypriana Dunin-Wąsowicza
-
Stanowiliśmy odrębną grupę Cztery stu...
Edward Boniecki
-
Jerzy Zubrzycki wielki Polak i Austra...
Robert Papieski
-
Fabryka fałszywych tekstów...
Bogusław Gogol
-
Bibliografia edycji i studiów o liter...
T. Lawenda, P. Ciechan, M. Rybak, red. D. Chemper
-
Literatura polska w interakcjach
Maria Delaperrire
-
Zmiana, której nie było
Małgorzata Litwinowicz-Droździel
-
Biskupi w rzeczywistości politycznej ...
Rafał Łatka
-
Aktywność publiczna kobiet na ziemiac...
Katarzyna Sierakowska (red.), Tomasz Pudłocki (re
-
Komu miła całośc Ojczyzny
Losson Katarzyna
-
Wojciech Sadley. Tkanina życia
Jacek Barszcz, Jarosław Maciej Zawadzki
-
Słownik biograficzny polskiego obozu....
Krzysztof Kawęcki
-
Słownik biograficzny polskiego katoli...
Rafał Łatka
-
Myśl społeczno polityczna polskiego r...
Trudzik Artur