Termín obdržení zásilky
Česká pošta Pondělí 02.12
PPL Pondělí 02.12
Osobní odběr Úterý 03.12
Termíny jsou pouze orientační a mohou se lišit podle zvoleného typu platby. O Průběhu zásilky Vás budeme informovat e-mailem.
Při nákupu většího množství produktů negarantujeme dodání do zobrazeného data

Anglické ekvivalenty nejfrekventovanějších českých předložek

Anglické ekvivalenty nejfrekventovanějších českých předložek
33 %

133  Kč 200 Kč

Zboží skladem, ihned k odeslaní
Pokud objednám nyní, kdy zboží dostanu

Sleva až 70% u třetiny knih
Studie je první sondou svého druhu u nás, která systematicky zkoumá anglické překladové ekvivalenty tří nejfrekventovanějších českých předložek. Z frekvenčních slovníků pro češtinu a angličtinu vyplývá, že předložky patří v obou jazycích k nejužívanějšímu slovnímu druhu. Překlad českých předložek do angličtiny je pak jedním z nejčastějších zdrojů chyb českých mluvčích v angličtině. Díky paralelnímu korpusu (projekt InterCorp, ÚČNK FF UK) se podařilo na dostatečně velkém a reprezentativním vzorku získat informace o tom, jak vypadá v českém literárním textu distribuce předložky v/ve, na a s/se z funkčního a sémantického hlediska a tomu odpovídající rozložení anglických ekvivalentů. Cílem studie je alespoň zčásti zaplnit mezeru v kontrastivním popisu předložek a obohatit tak jednak teoretický popis tohoto slovního druhu, jednak poskytnout spolehlivé údaje pro praktické potřeby aplikované lingvistiky, překladu a lexikografie.
Autor:
Nakladatel: Karolinum
ISBN: 9788024620596
Jazyk : Čeština
Vazba: brožovaná
Počet stran: 186
Zařazení: čeština studie předložky (lingvistika) literární texty kontrastivní lingvistika korpusová lingvistika překlady do angličtiny
Mohlo by se vám také líbit..