Sbírka vášní aneb Dobrodružství mladé Ukrajinky
14
%
224 Kč 260 Kč
Sleva až 70% u třetiny knih
Příběh o dospívání v 80. letech v ukrajinském
Lvově, o pádu Sovětského svazu, otevření hranic a možnosti studia
či práce v zahraničí. Hrdinka Olesja Pidobidko pochází z lvovské
tradiční rodiny, která má přesnou představu o tom, jak by se měl
život mladé Haličanky vyvíjet, čili zhusta podle představ
zakonzervovaných v 19. století. Po pádu SSSR Olesja odjíždí do
Německa a všechno je jinak. Kniha je psaná s nadhledem, humorem a
ironií ke všemu vážnému, ať už sovětskému, haličskému či německému.
Bourá stereotypy, kterými trpí mnoho národů, přestože nejsou od
sebe zas až tak vzdálené. Bez patosu a s velkou dávkou černého
humoru se můžeme dovědět hodně i o sobě samých, o svých peripetiích
a komplexech, neboť dějiny ani nás neušetřily ran, které potkaly
Ukrajinu a izolovaly kdysi blízké země a jejich kultury.
Natalka Sňadanko (1973, Lvov), prozaička, překladatelka a
novinářka. Vystudovala ukrajinskou filologii ve Lvově, slavistiku a
romanistiku ve Freiburgu. Píše do lvovských novin a literárních
časopisů. Překládá z němčiny (Kafka, Dürrenmatt, Grass aj.) a
polštiny (Miłosz, Iwaszkiewicz aj.), z rušiny překládá romány
ukrajinského rusky píšícího autora Andrije Kurkova. Její knihy
vyšly v překladech v Německu, Polsku, Rusku a Španělsku. Vydala
román Kolekcija prystrastej, abo Pryhody molodoji ukrajinky (2001),
detektivní novelu Syndrom sterlynosti (2006), novely Čebrec u
moloci (2007) a sbírky povídek Sezonnyj rozprodaž blondynok (2005)
a Komašyna tarzanka (2009). V češtině jí vyšla povídka Výlet
smrtelně nemocných ve sbírce současné ukrajinské povídky Expres
Ukrajina (Kniha Zlín, 2008).
Příběh o dospívání v 80. letech v ukrajinském
Lvově, o pádu Sovětského svazu, otevření hranic a možnosti studia
či práce v zahraničí. Hrdinka Olesja Pidobidko pochází z lvovské
tradiční rodiny, která má přesnou představu o tom, jak by se měl
život mladé Haličanky vyvíjet, čili zhusta podle představ
zakonzervovaných v 19. století. Po pádu SSSR Olesja odjíždí do
Německa a všechno je jinak. Kniha je psaná s nadhledem, humorem a
ironií ke všemu vážnému, ať už sovětskému, haličskému či německému.
Bourá stereotypy, kterými trpí mnoho národů, přestože nejsou od
sebe zas až tak vzdálené. Bez patosu a s velkou dávkou černého
humoru se můžeme dovědět hodně i o sobě samých, o svých peripetiích
a komplexech, neboť dějiny ani nás neušetřily ran, které potkaly
Ukrajinu a izolovaly kdysi blízké země a jejich kultury.
Natalka Sňadanko (1973, Lvov), prozaička, překladatelka a
novinářka. Vystudovala ukrajinskou filologii ve Lvově, slavistiku a
romanistiku ve Freiburgu. Píše do lvovských novin a literárních
časopisů. Překládá z němčiny (Kafka, Dürrenmatt, Grass aj.) a
polštiny (Miłosz, Iwaszkiewicz aj.), z rušiny překládá romány
ukrajinského rusky píšícího autora Andrije Kurkova. Její knihy
vyšly v překladech v Německu, Polsku, Rusku a Španělsku. Vydala
román Kolekcija prystrastej, abo Pryhody molodoji ukrajinky (2001),
detektivní novelu Syndrom sterlynosti (2006), novely Čebrec u
moloci (2007) a sbírky povídek Sezonnyj rozprodaž blondynok (2005)
a Komašyna tarzanka (2009). V češtině jí vyšla povídka Výlet
smrtelně nemocných ve sbírce současné ukrajinské povídky Expres
Ukrajina (Kniha Zlín, 2008).
Příběh o dospívání v 80. letech v ukrajinském
Lvově, o pádu Sovětského svazu, otevření hranic a možnosti studia
či práce v zahraničí. Hrdinka Olesja Pidobidko pochází z lvovské
tradiční rodiny, která má přesnou představu o tom, jak by se měl
život mladé Haličanky vyvíjet, čili zhusta podle představ
zakonzervovaných v 19. století. Po pádu SSSR Olesja odjíždí do
Německa a všechno je jinak. Kniha je psaná s nadhledem, humorem a
ironií ke všemu vážnému, ať už sovětskému, haličskému či německému.
Bourá stereotypy, kterými trpí mnoho národů, přestože nejsou od
sebe zas až tak vzdálené. Bez patosu a s velkou dávkou černého
humoru se můžeme dovědět hodně i o sobě samých, o svých peripetiích
a komplexech, neboť dějiny ani nás neušetřily ran, které potkaly
Ukrajinu a izolovaly kdysi blízké země a jejich kultury.
Natalka Sňadanko (1973, Lvov), prozaička, překladatelka a
novinářka. Vystudovala ukrajinskou filologii ve Lvově, slavistiku a
romanistiku ve Freiburgu. Píše do lvovských novin a literárních
časopisů. Překládá z němčiny (Kafka, Dürrenmatt, Grass aj.) a
polštiny (Miłosz, Iwaszkiewicz aj.), z rušiny překládá romány
ukrajinského rusky píšícího autora Andrije Kurkova. Její knihy
vyšly v překladech v Německu, Polsku, Rusku a Španělsku. Vydala
román Kolekcija prystrastej, abo Pryhody molodoji ukrajinky (2001),
detektivní novelu Syndrom sterlynosti (2006), novely Čebrec u
moloci (2007) a sbírky povídek Sezonnyj rozprodaž blondynok (2005)
a Komašyna tarzanka (2009). V češtině jí vyšla povídka Výlet
smrtelně nemocných ve sbírce současné ukrajinské povídky Expres
Ukrajina (Kniha Zlín, 2008).
Autor: | Štefan Danko |
Nakladatel: | KNIHA ZLÍN |
ISBN: | 978-80-87162-84-2 |
Jazyk : | Čeština |
Druh: | 1 x kniha |
Vazba: | Paperback |
Počet stran: | 246 |
Zařazení: | ukrajinské romány |
Mohlo by se vám také líbit..
-
Od praveku k rokenrolu
Štefan Danko
-
Faktor Churchill
Boris Johnson
-
Pandemie: anatomie krize
Michal Kubal
-
Tělo: příručka pro uživatele
Bill Bryson
-
Pandemie
Michal Kubal
-
Nebezpečná bezpečnost
Karel Kaplan
-
Matka diplomatka
Dana Huňátová
-
Lásku si zaslouží lidé, ne věci
Kolektiv, Joshua Fields Millburn, Ryan Nicodemus
-
Vyzvědačky bez závoje
Karel Pacner
-
Dopisy astrofyzika
Neil deGrasse Tyson
-
Tajný život úhořů
Svensson, Patrik
-
Taryho svět
Petr Neužil
-
Nekonečno v dlani
Marcus Chown
-
Sbírání umění: vášeň, investice a mno...
Ethan Wagner
-
Záhada maltézských hodin
Jorn Lier Horst
-
Na moři, za plotem, na síti
Vochocová Lenka