Termín obdržení zásilky
Česká pošta Pondělí 02.12
PPL Pondělí 02.12
Osobní odběr Úterý 03.12
Termíny jsou pouze orientační a mohou se lišit podle zvoleného typu platby. O Průběhu zásilky Vás budeme informovat e-mailem.
Při nákupu většího množství produktů negarantujeme dodání do zobrazeného data

Sbírka vášní aneb Dobrodružství mladé Ukrajinky

Sbírka vášní aneb Dobrodružství mladé Ukrajinky
14 %

224  Kč 260 Kč

Sleva až 70% u třetiny knih
Příběh o dospívání v 80. letech v ukrajinském Lvově, o pádu Sovětského svazu, otevření hranic a možnosti studia či práce v zahraničí. Hrdinka Olesja Pidobidko pochází z lvovské tradiční rodiny, která má přesnou představu o tom, jak by se měl život mladé Haličanky vyvíjet, čili zhusta podle představ zakonzervovaných v 19. století. Po pádu SSSR Olesja odjíždí do Německa a všechno je jinak. Kniha je psaná s nadhledem, humorem a ironií ke všemu vážnému, ať už sovětskému, haličskému či německému. Bourá stereotypy, kterými trpí mnoho národů, přestože nejsou od sebe zas až tak vzdálené. Bez patosu a s velkou dávkou černého humoru se můžeme dovědět hodně i o sobě samých, o svých peripetiích a komplexech, neboť dějiny ani nás neušetřily ran, které potkaly Ukrajinu a izolovaly kdysi blízké země a jejich kultury. Natalka Sňadanko (1973, Lvov), prozaička, překladatelka a novinářka. Vystudovala ukrajinskou filologii ve Lvově, slavistiku a romanistiku ve Freiburgu. Píše do lvovských novin a literárních časopisů. Překládá z němčiny (Kafka, Dürrenmatt, Grass aj.) a polštiny (Miłosz, Iwaszkiewicz aj.), z rušiny překládá romány ukrajinského rusky píšícího autora Andrije Kurkova. Její knihy vyšly v překladech v Německu, Polsku, Rusku a Španělsku. Vydala román Kolekcija prystrastej, abo Pryhody molodoji ukrajinky (2001), detektivní novelu Syndrom sterlynosti (2006), novely Čebrec u moloci (2007) a sbírky povídek Sezonnyj rozprodaž blondynok (2005) a Komašyna tarzanka (2009). V češtině jí vyšla povídka Výlet smrtelně nemocných ve sbírce současné ukrajinské povídky Expres Ukrajina (Kniha Zlín, 2008). Příběh o dospívání v 80. letech v ukrajinském Lvově, o pádu Sovětského svazu, otevření hranic a možnosti studia či práce v zahraničí. Hrdinka Olesja Pidobidko pochází z lvovské tradiční rodiny, která má přesnou představu o tom, jak by se měl život mladé Haličanky vyvíjet, čili zhusta podle představ zakonzervovaných v 19. století. Po pádu SSSR Olesja odjíždí do Německa a všechno je jinak. Kniha je psaná s nadhledem, humorem a ironií ke všemu vážnému, ať už sovětskému, haličskému či německému. Bourá stereotypy, kterými trpí mnoho národů, přestože nejsou od sebe zas až tak vzdálené. Bez patosu a s velkou dávkou černého humoru se můžeme dovědět hodně i o sobě samých, o svých peripetiích a komplexech, neboť dějiny ani nás neušetřily ran, které potkaly Ukrajinu a izolovaly kdysi blízké země a jejich kultury. Natalka Sňadanko (1973, Lvov), prozaička, překladatelka a novinářka. Vystudovala ukrajinskou filologii ve Lvově, slavistiku a romanistiku ve Freiburgu. Píše do lvovských novin a literárních časopisů. Překládá z němčiny (Kafka, Dürrenmatt, Grass aj.) a polštiny (Miłosz, Iwaszkiewicz aj.), z rušiny překládá romány ukrajinského rusky píšícího autora Andrije Kurkova. Její knihy vyšly v překladech v Německu, Polsku, Rusku a Španělsku. Vydala román Kolekcija prystrastej, abo Pryhody molodoji ukrajinky (2001), detektivní novelu Syndrom sterlynosti (2006), novely Čebrec u moloci (2007) a sbírky povídek Sezonnyj rozprodaž blondynok (2005) a Komašyna tarzanka (2009). V češtině jí vyšla povídka Výlet smrtelně nemocných ve sbírce současné ukrajinské povídky Expres Ukrajina (Kniha Zlín, 2008). Příběh o dospívání v 80. letech v ukrajinském Lvově, o pádu Sovětského svazu, otevření hranic a možnosti studia či práce v zahraničí. Hrdinka Olesja Pidobidko pochází z lvovské tradiční rodiny, která má přesnou představu o tom, jak by se měl život mladé Haličanky vyvíjet, čili zhusta podle představ zakonzervovaných v 19. století. Po pádu SSSR Olesja odjíždí do Německa a všechno je jinak. Kniha je psaná s nadhledem, humorem a ironií ke všemu vážnému, ať už sovětskému, haličskému či německému. Bourá stereotypy, kterými trpí mnoho národů, přestože nejsou od sebe zas až tak vzdálené. Bez patosu a s velkou dávkou černého humoru se můžeme dovědět hodně i o sobě samých, o svých peripetiích a komplexech, neboť dějiny ani nás neušetřily ran, které potkaly Ukrajinu a izolovaly kdysi blízké země a jejich kultury. Natalka Sňadanko (1973, Lvov), prozaička, překladatelka a novinářka. Vystudovala ukrajinskou filologii ve Lvově, slavistiku a romanistiku ve Freiburgu. Píše do lvovských novin a literárních časopisů. Překládá z němčiny (Kafka, Dürrenmatt, Grass aj.) a polštiny (Miłosz, Iwaszkiewicz aj.), z rušiny překládá romány ukrajinského rusky píšícího autora Andrije Kurkova. Její knihy vyšly v překladech v Německu, Polsku, Rusku a Španělsku. Vydala román Kolekcija prystrastej, abo Pryhody molodoji ukrajinky (2001), detektivní novelu Syndrom sterlynosti (2006), novely Čebrec u moloci (2007) a sbírky povídek Sezonnyj rozprodaž blondynok (2005) a Komašyna tarzanka (2009). V češtině jí vyšla povídka Výlet smrtelně nemocných ve sbírce současné ukrajinské povídky Expres Ukrajina (Kniha Zlín, 2008).
Autor:
Nakladatel: KNIHA ZLÍN
ISBN: 978-80-87162-84-2
Jazyk : Čeština
Druh: 1 x kniha
Vazba: Paperback
Počet stran: 246
Zařazení: ukrajinské romány
Mohlo by se vám také líbit..